Lettre d'informations
e-mail

Commandes
Client déjà enregistré
e-mail
Mot de passe
Identifiants oubliés ?
Première inscription
 

Français  Occitan
Serge Carles
Carles


Una cadena de voses
La vida de Lazarillo de Tormes
Las aventuras de Rainard e Isengrin + CD
Lo Rei dels Corbasses
Divendres o la vida salvatja
L'ostal dels lops + CD
L'ostau deus lops + CD
Lo Rei de las Agraulas + CD
Lo Rei dels Corbasses + CD
Lo Capuleton roi + CD
Lo Capaironet roge + CD


Né à Vailhourles (Aveyron) en 1950. Instituteur puis maître-formateur d’occitan, auteur du recueil Poèmas d’amor e de mòrt (Vent Terral, 1982), d’outils pédagogiques et de traductions littéraires, il continue à œuvrer pour transmettre une langue occitane héritée de ses origines paysannes, nourrie de littérature et en faire, dans les classes bilingues notamment, un outil d’éducation.
Publications
Poèmas d’amor e de mòrt, Vent Terral – 1e édition, 1977, 2e édition augmentée 1982
Diga-me, diga-li..., metòde audiovisual d’ensenhament de l’occitan pels dròlles (libre, 6 caissetas, 100 diapositivas), 1985.
Chercheurs d’Oc, À la découverte d’un espace, d’une langue, d’une culture (livre + DVD), en collaboration avec Gilbert Mercadier et Monique Fauré, CRDP Midi-Pyrénées, 2004.
Las aventuras del cavalièr Jaufré, en collaboration avec Claire Torreilles, dans Les aventures du chevalier, édition trilingue Occitan-Catalan-Français, dessins de Pierre Bährel, Posface de Gilda Caïti-Russo, CRDP de Montpellier, 2009.
Traductions en occitan de manuels pour les classes bilingues :
Matematicas CP, Matematicas CE1, fichièr de l’escolan e libre del mèstre, CRDP Midi-Pyrénées, 1997, 1998.
Geografia, Una tèrra d’òmes, cicle 3, CRDP Midi-Pyrénées, 1999.
Sciéncias e Tecnologia, CM, CROM, Toulouse, 2005.
Sciéncias e Tecnologia, CE2, SCEREN-CRDP, Toulouse, 2009.
Geografia, Magellan, Sophie Le Calennec, Cicle 3, SCEREN-CRDP Aquitaine, 2013 (collaboration avec Florent Vialade)
Traductions en occitan d’albums ou de bandes dessinées :
– Version languedocienne des revues Plumalhon (171 numéros) et Papagai (153 numéros).
Pirena, Dama Carcàs, Bòs de Benac, 3 contes de Joan-Claudi Pertuzé, Loubatières, 1997
Pelut, Mos tres linces, B.D. de Serge Monfort, 1998.
Los jòcs de Joan de l’Ors, jòc de cartas sul conte tradicional per jogar en occitan, CREO de Tolosa, 1996.
Lo caton d’Elodia, Alain Cassanhau, CRDP d’Aquitaine, 2009.
Lo cat, la guita e la cabra, Domenja Decamps
Monsieur Puzzle, Estela Urroz, CRDP d’Aquitaine, 2009.
Lo barbarós, Sèrgi Mauhorat-Ohazar, CRDP d’Aquitaine, 2009.
Passejada als quatre vents, Terèsa Pambrun-Mayana Itoïz, 2009.
Los raubatòris de las Moscas, Gérard-Hubert Richou, CRDP Aquitaine, 2010.
Doble murtre a l'abadiá, Jacqueline Mirande (en collabration avec Pierre Boissière), CRDP Aquitaine, 2010.
Istòrias preissadas, Bernard Friot, SCEREN- CRDP Aquitaine, 2011.
Lo manètge de Pichòt Pèire, Michel Piquemal, SEREB-CRDP Aquitaine, 2013.
Lo Rei dels Corbasses, Joan Francés Bladé, Letras d'òc, 2014.
Traduction en occitan de théatre
– La légende de Pyrène, Patrick Séraudie, Les Éditions du Laquet, 1997.
Traductions littéraires :
Una cadena de voses, André Brink, Letras d'òc, 2011
La vida de Lazarillo de Tormes, Letras d'òc, 2015.
Adaptation en prose pour jeune public :
Lo libre dels ausèls, d’après Antonin Perbosc.
Réalisé avec Sitedit